I was a carefree, contented, and a little confused person. Because it happened to be born in an era of magnificent waves and rapid changes in society, it was like a flat boat sailing out of the stormy waves, cusps and cusps of the Eighteenth Bay of the Yellow River or the Three Gorges of the Yangtze River. Chew carefully, sweet, sour, bitter and spicy, with mixed flavors.
我本是一个大大咧咧、自得其乐、有点糊涂的人。因为正好生在一个波澜壮阔,社会不断急剧变化的大时代,就像一叶扁舟自黄河十八湾或长江三峡的惊涛骇浪、风口浪尖中驶出来,那船的故事也就显得跌拓起伏,不同一般。细细咀嚼,甜酸苦辣,五味杂呈。
Although I was frightened and weeping at that time, but now looking back, I feel that if there is only sweetness in a person’s life, it would be too monotonous, nutritionally inadequate, and life incomplete. The wonderful life experience is the greatest wealth of my life. What’s more, the story of the ship, from point to aspect, will inevitably reflect the thrill of that great era, so it has a taste of the situation and some value of writing it down.
虽然当时也曾惊恐害怕,伤心落泪,但现在回首,却觉得,一个人的一生,如果只有甜,就未免太单调,营养不全,人生也不完整。精彩的生命体验,正是我一生最大的财富。何况船的故事,也由点及面,必然反衬出那大时代的惊心动魄,于是也就有了些况味,有了些写下来的价值。